Blog
Vacation Bible School in Memphis, TN / Wakacyjna Szkoła Biblijna w Memphis
Monday, 7/28/2008
I’m in Memphis TN right now. Friends with whom I’m staying with lead a VBS in Downtown Memphis. I decided to go there with them. An arrow on the top right corner is showing me sharing the Gospel with Michael. / Aktualnie jestem w USA w Memphis. Znajomi, u których mieszkam, prowadzą Wakacyjną Szkołę Biblijną w biednej, czarnej dzielicy. Na zdjęciu poniżej strzałka wskazuje mnie, dzielącą się Ewangelią z Michaelem.

“Double” language barrier was difficult for me but kids where very friendly end they enjoyed my “funny accent”. / "Podwójna" bariera językowa była trudna dla mnie, ale dzieciaki były bardzo przyjazne i bawił je mój "śmieszny akcent".

Picnic / Piknik
Sunday, 5/15/2008
That was our last meeting in this semester. / To było nasze ostatnie spotkanie w tym semestrze.
Barbecuing / Grillowanie

Volleyball / Siatkówka

Bible course / Kurs biblijny
Saturday, 6/14/2008
A Biblical communication course with Lew Worrad (his is great) came to an end. That was a very busy time but I feel that I’ve learned a lot. We where learning how to preach but also how to create expositional preaching. / Właśnie skończył się kurs komunikowania biblijnego. Prowadził go Lew Worrad (świetny wykładowca). To był bardzo intensywny czas, ale czuję, że dużo się nauczyłam. Uczyliśmy się jak przemawiać, ale też jak tworzyć ekspozycyjne mowy.

During our classes / Podczas zajęć
Bible study for women / Studium biblijne dla kobiet
Friday, 6/6/2008
We are studying “Breaking Free” by Beth Moore with other staff members. Every week a different woman translates for the rest. This time I volunteered. It took me 20 hours (!) and was very difficult but I’m glad I did this. It was a great way to improve my English. / Razem z innymi kobietami z Ruchu studiujemy “Breaking Free” Beth Moore. Co tydzień ktoś tłumaczy porcję materiału. Tym razem ja się zgłosiłam na ochotnika. Zajęło mi to 20 godzin (!) i było bardzo trudne, ale cieszę się, że się tego podjęłam. To świetny sposób, żeby rozwijać angielski.
No fee / Jeżdżę za darmo
Thursday, 6/5/2008
I’m a blood donor. In total I gave 15 liters (more than 3 gallons) of my blood so I can use public transport in Warsaw for free! / Jestem honorowym dawcą krwi. Oddałam już ponad 15 litrów i od dzisiaj mogę jeździć komunikacją miejską (w Warszawie) za darmo!
Students festivity / Juwenalia
Saturday, 5/17/2008
We, together with a number of Christian organizations in Warsaw, made an evangelistic event during the students festivity. The theme was „It’s not senseless”. / Razem z kilkoma warszawskimi wspólnotami zorganizowaliśmy akcje ewangelizacyjne podczas Juwenaliów. Hasłem akcji brzmiało: "Jest sens".

Our students sharing the Gospel. / Nasi studenci dzielą się ewangelią.

My latest prayer letter / Najnowszy list modlitewny
Sat, 05/31/2008


Convertions / Nawrócenia
Thursday, 5/15/2008
Today me and my trainee Magda had 2 meetings. On the first one I shared the Gospel and Ania received Christ. On the second one Magda shared the Gospel and Monika received Christ. Praise the Lord! / Dzisiaj ja i Magda (którą szkolę) miałyśmy dwa spotkania ewangelizacyjne. Na pierwszym ja się podzieliłam ewangelią i Ania oddała Jezusowi swoje życie, a na drugim Magda podzieliła się ewangelią i Monika przyjęła Jezusa do swojego życia. Chwała Bogu!
Trampoline / Trampolina
Saturday, 5/10/2008
This weekend the students festivity takes place on the Warsaw University of Life Sciences. There are many concerts and we are doing something different – free trampoline. / W ten weekend odbywają się Ursynalia – święto studenów SGGW. Ursynalia to głównie koncerty, a my zaproponowaliśmy coś innego – darmowe skoki na trampolinie.

We were also playing volleyball with our students and with some strangers who joined us. / A poza tym graliśmy w siatkówkę z naszymi studentami (i nie tylko, bo dołączali się również przypadkowi studenci).

Training / Szkolenie
Thursday, 5/8/2008
This week we are having a new staff training (I’m responsible for it). / W tym tygodniu mamy w Warszawie szkolenie młodego personelu (jestem za nie odpowiedzialna.
A Warsaw tour. We had lunch in a very „communist” restaurant./ Wycieczka po Warszawie. Obiad zjedliśmy w barze z epoki komunizmu.

Young staff must be fed well :-). / Młodych pracowników trzeba dobrze karmić :-).

Trainees organized an evangelic meeting Story of the Soul: “Masks”. / Szkoleni przygotowali spotkanie ewangelizacyjne Story of the Soul: “Maski”.

Discussion at my table. / Dyskusja przy moim stoliku.
Posters / Plakaty
Wednesday, 4/30/2008
Me and Magda (my trainee) are painting posters for an evangelical event. We had to cut costs (black-white copies are cheaper). / Magda (moja szkolona) i ja malujemy plakaty na spotkanie ewangelizacyjne. Musieliśmy ciąć koszty (czarno-białe ksero jest tańsze)

A meeting for women/ Feminarium
Saturday, 4/26/2008
Today we had an evangelical meeting for woman in our church. I was preaching about joy as a choice. / Dzisiaj w naszym kościele mieliśmy spotkanie ewangelizacyjne dla kobiet. Powiedziałam na nim wykład o radości jako wyborze.

Zeitgeist
Thursday, 4/24/2008
“Zeitgeist” is a documentary film very popular in the Internet. It is against Christianity. Today we had a meeting during which we were trying to explain all lies in this movie. Many people come for this meeting. / “Zeitgeist” to popularny w Internecie film dokumentalny. Atakuje on chrześcijaństwo. Dzisiaj mieliśmy spotkanie, podczas którego staraliśmy się wyjaśnić jakie są w nim kłamstwa. Spotkanie cieszyło się bardzo dużym zainteresowaniem.
Training for fellowships / Szkolenie dla wpólnot
Saturday, 4/19/2008
In May a number of Warsaw’s Christian fellowships are going to organize an evangelical event during students festivity. We have trained them how to share the Gospel. / W maju kilka warszawskich wspólnot zamierza razem poprowadzić akcje ewangelizacyjne podczas Juwenaliów. Przeszkoliliśmy ich w dziedzinie dzielenia się ewangelią.
I’m teaching how to share personal testimony. / Uczę jak przygotować swoje świadectwo nawrócenia.

Students’ excursion weekend / Weekend dla studentów
Sunday, 4/13/2008
This weekend we spend about 25 miles from Warsaw in Brzózki. We had a lot of fun but also we have learned a lot. The topic of this weekend was personal development. / Ten weekend spędziliśmy około 40 km od Warszawy w Brzózkach. Mieliśmy dużo dobrej zabawy, ale też dużo się nauczyliśmy. Tematem przewodnim weekendu był rozwój osobisty.
During my seminar about (of course) personal development / Podczas mojego seminarium na temat (oczywiście) rozwoju osobistego

That were first nice days and we decided to go out and play volleyball. / Korzystając z pierwszych ładnych dni wyszliśmy na boisko i graliśmy w siatkówkę.

Tomasz Żółtko’s concert / Koncert Tomasza Żółtko
Wednesday, 4/9/2008
Tomasz Żółtko is a poet and composer, and a Christian. He has great contact with audience. Answering students questions he shared the Gospel. / Tomasz Żółtko jest poetą i kompozytorem oraz chrześcijaninem. Ma on świetny kontakt z publicznością. Odpowiadając na pytania studentów, podzielił się ewangelią.
An artist / Artysta

Students during the concert. It looks as if they had fun :-). / Studenci podczas koncertu. Wygląda na to, że dobrze się bawili :-).

m2M Budapest / m2M Budapeszt
Tuesday, 4/9/2008
All this school year round we have consultations which we hope will lead to a development of Campus Crusade for Christ. Representatives of each country take part in those consultations. That’s why I spent the last two days in Budapest, Hungary. All this process is called “mission 2 Movement”. / Przez cały ten rok akademicki mamy konsultacje, które (mamy nadzieję) doprowadzą do rozwoju Ruchu. W tych konsultacjach biorą udział reprezentanci każdego z krajów. W tym celu właśnie pojechałam na dwa dni do Budapesztu. Cały ten proces nosi nazwę „od misji do ruchu”.
With my team / Z moim zespołem

Our stand on PW / Nasze stoisko na PW
Tuesday, 3/13/2008
We decided to promote the most recent issue of our students’ magazine “Against the tide”. We had a stand at the Warsaw University of Technology. Many students showed interest in talking about God. / Postanowiliśmy promować ostatnie wydanie naszego magazynu studenckiego “Pod Prąd” rozstawiając stoisko na Politechnice Warszawskiej. Wielu studentów wykazało zainteresowanie rozmową na temat Boga.

Training in Prague / Szkolenie w Pradze
Sunday, 3/9/2008
Campuse Crusade for Christ in the Czech Republic asked us for partnership. First step of this partnership was our new staff training in Prague. They had lectures but also helped in ministry. That was very encouraging time for all of us. The attitude of our staff encouraged me most. / Czeski Ruch poprosił nas o partnerstwo. Pierwszym krokiem było szkolenie naszych nowych pracowników w Pradze. Do południa mieli wykłady, a wieczorami pomagali w służbie. To był bardzo zachęcający czas dla nas wszystkich. Ja byłam najbardziej zbudowana postawa naszych pracowników.
Our team / Nasz zespół

Polish evening at one of our universities. / Polski wieczór na jednej z uczelni.

Some people say I’m a born teacher :-) / Niektórzy twierdzą, że jestem urodzonym nauczycielem :-).

First meetings in a new semester / Pierwsze spotkanie w nowym semestrze
Thu, 02/28/2008
Last Thursday we've got a first prayer meeting in this semester. There were 11 people and please don't think it is a little :-). Last Sunday we've got a planing meeting with our student leader. I was very encouraged because before we asked students showed their willingness to share the Gospel and lead Bible groups.
W ostatni czwartek mieliśmy pierwsze spotkanie modlitewne w tym semestrze. Przyszło 11 studentów i proszę nie myśl, że to mało :-). W ostatnią niedzielę mieliśmy spotkanie planowania semestru z naszymi liderami studenckimi. Było bardzo zachęcająco, bo nawet zanim zapytaliśmy, studenci wykazali się chęcią dzielenia się ewangelią i prowadzenia małych grup studium biblijnego.
During a devotion / Podczas rozważania biblijnego
Brainstorming / Burza mózgów
Last Monday I've got a first Bible group in this semester. Girls stayed about one hour after we has finished a Bible study. That was very nice. Next Monday I go to Prague (to train our new stuff) so I sugested girls to meet witout me and watch "Jesus" film. They were excited (one of them already has seen this movie and she recommended it). I suggested also that they can invite friends to watch the movie with them. I pray that they wil do this.
W ostatni poniedziałek prowadziłam pierwsze spotkanie studium biblijnego w tym semestrze. Dziewczyny zostały jeszcze godzinę po tym, jak spotkanie już się skończyło. Takie sytuacje zachęcają. W następny poniedziałek jadę do Pragi (szkolić młodych pracowników), więc zachęciłam dziewczyny, żeby spotkały się same i obejrzały film "Jezus". Były podekscytowane (jedna z nich już widziała ten film i polecała go). Zasugerowałam też, że mogą zaprosić znajomych na oglądanie. Modlę się, żeby tak właśnie zrobiły.
My latest prayer letter / Najnowszy list modlitewny
Wed, 02/20/2008


Mission_Net
Mon, 02/18/2008
Campus Crusade for Christ Poland is a member of Polish Evangelical Alliance. European Evangelical Alliance is going to organize in April 2009 a Congress for youth. A goal for this Congress is to promote a mission lifestyle. Last weekend I’ve spend in Mosbach (Germany). That was a meeting for coordinators of Mission-net 2009. I’m not a coordinator but he couldn’t go so I went to gather information. It seams to be a great idea to encourage young people to be involved in misssions.
Ruch Nowego Życia w Polsce jest członkiem Aliansu Ewangelicznego. Europejski Alians Ewangeliczny planuje zorganizowanie zorganizowanie w kwietniu 2009 kongeresu młodzieżowego. Celem tej konferencji jest promowanie misji jako stylu życia. Poprzedni weekend spędziłam w Mosbach w Niemczech. Było to spotkanie krajowych koordynatorów Mission-Net 2009. Nie jestem koordynatorem na Polskę, ale koordynator nie mógł pojechać, więc ja polechałam na zastępstwo - zebrać informacje. Myślę, że to świetny pomysł, żeby zachęcać młodych ludzi do wyjazdów misyjnych.
www.mission-net.org
Planning / Planowanie
Thursday, 1/10/2008
A new semester is coming so we spęd the last Tyree days planning our ministry. / Zbliża się nowy semestr, więc ostatnie 3 dni spędziliśmy planując służbę.
A part of our meetings was giving thanks to God for the previous semester. Each of these apples represent something we are thankful for. / Częścią naszych spotkań było dziękowanie Bogu za poprzedni semestr. Każde z tych jabłek reprezentuje coś, za co jesteśmy wdzięczni w służbie.

Winter project / Sylwestrowisko
Tuesday, 1/2/2008
Winter project is always the biggest event in our ministry. Students come from all over Poland to worship God together, and also to have fun. This event gives students a broader vision than anything they do in their cities. / Obóz zimowy to zawsze największe wydarzenie w naszej służbie. Studenci z całej Polski przyjeżdżają, razem wielbią Boga i dobrze się bawią. To wydarzenie daje studentom szerszą wizję niż cokolwiek, co dzieje się tylko w ich mieście.
During the lectures / Podczas wykładów

New Year’s Eve party / Zabawa sylwestrowa

Mars - Venus / Mars - Wenus
Thursday, 11/22/2008
Today we had an evangelistic meeting "Men are from Mars, Women are from Venus” about differences between woman and man. The interest was huge. About 30-40 new students came. And even better was that they didn’t want to go home after the meeting and we could talk with them. / Dzisiaj mieliśmy ewangelizacyjne spotkanie pt. “ Mężczyźni są z Marsa, a kobiety z Wenus”. Dotyczyło ono różnic między kobietami, a mężczyznami. Spotkanie spotkało się z bardzo dużym zainteresowaniem. Przyszło około 30 zupełnie nowych studentów. A jeszcze lepsze było to, że po spotkaniu nie chcieli iść do domu, zostali i mieliśmy okazję rozmawiać z nimi.
Ireneusz Krosny
Thu, 10/18/2007
An evangelizing event on of universities in Warsaw. There were 250 attendees. On the picture - a Star Ireneusz Krosny and a team which organized the event. / Akcja ewangelizacyjna na SGGW. Przyszło około 250 osób. Na zdjęciu - gwiazda Ireneusz Krosny i zespół, który zorganizował to wydarzenie.

Women's Bible study group / Spotkania studium biblijnego dla kobiet
Fri, 12/10/2007
I usually "give" and this is a place where I can built myself wih other women fron Campus Crusade for Christ / Zazwyczaj "daję" a to jest miejsce, gdzie mogę się budować razem z innymi pracowniczkami Ruchu
My new teams / Moje nowe zespoły
Wed, 08/21/2007
I'm a member of a Campus Ministry Poland leadership team / Mój nowy zespół centralnego zespołu służby studenckiej
My new Campus Ministry Warsaw team / Mój nowy zespół służby studenckiej

|